Barbara Herzog | Y de repente tu boca tan lejana

Barbara Herzog nació en Suiza y se trasladó a Italia a los veinte años, donde se graduó en Lenguas y Literaturas extranjeras con una tesis sobre literatura africana. Es traductora e intérprete entre el italiano, inglés, alemán y francés; escritora de poemas, cuentos, reseñas y artículos, y promulgadora de derechos humanos. Ha publicado los poemarios: Nada más (ed. Puntoacapo 2021, con prólogo de Graziella Sidoli), Se non nel silenzio (ed. L’arcolaio 2015, con prólogo de Francesca Serragnoli) y Sopravvento (ed. Raffaelli 2012, con prólogo de Davide Rondoni). También ha traducido del suizo al italiano Öpper het mini Chnöche vertuuschet de Ursula Hohler (ed. Capire 2020). Ha participado en varios congresos, festivales y presentaciones de poesía, como Infinito 200 en la Accademia Mondiale della Poesia de Verona, y ha sido mencionada en varias antologías (como En mi vida secreta, Mirada de Pájaro Editores, Bogotá) y en la web (por ejemplo, en el blog de Luigia Sorrentino, Rai News).

 

 

 

Poemas

 

Sonrío sin parar

veo luz

antes de abrir

los ojos

acaricio

el mar

saboreando las ganas

que te despertarán

 

 

No es difícil

mira y llama mis

caderas alas seductoras

escucha mis sonrisas

exultando en la improvisa

cercanía

abraza mis palabras

con ganas

y me acurruco

contigo

 

 

Y de repente

tu boca tan lejana

inhala mi sabor

anhelo carnal tan inmenso

me haces aparecer

en tu piel

me quita el aire no sabiendo

donde estoy agarrada

tus brazos y piernas

y dientes prometen

que ya no hay huida

nunca mi imaginación

logra ser tan

bruscamente física

estoy al otro lado

del mundo

y nadie llegará a tiempo

para jamás captarlo

 

 

 

(Poemas tomados del poemario Nada más (ed. Puntoacapo 2021); los primeros dos fueron escritos en español, el tercero fue traducido del inglés por Barbara Herzog y Graziella Sidoli)

 

 

 

 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *