BEPPE COSTA – LA POESÍA Y OTROS POEMAS Elí Urbinajunio 10, 2021junio 10, 2021Poesía universal, Revista Navegación de entradas PreviousNext BEPPE COSTA: “LA POESÍA” Y OTROS POEMAS Traducción de Carlos Vitale Beppe Costa nació en Catania en 1941. Entre otros libros, ha publicado: Una poltrona cómoda, Un po’ d’amore, Metamorfosi di un concetto astratto in due tempi con accompagnamento di ottavino, Canto d’amore, Fatto d’amore, Impaginato per affetto, Il male felice, Due o tre cose che so di lei, Poesie per chi non sa fare altro, Anche ora che la luna, Rosso, poesie d’amore e di rivolta y La terra (non è) il cielo! Ha recibido los premios Ragusa (1984), Alfonso Gatto (1990), Ciudad de Ascoli (1992), Internacional de Poesía “Il Delfino d’Argento” (1992) e Internacional Ciudad de Ostia (2012). LA POESÍA la poesía no viste con elegancia no tiene espacios luminosos ni respiraciones amplias se sumerge en el dolor inmenso de una humanidad constantemente herida la poesía no tiene cómplices no tiene masas entusiastas ni amorosas intenciones encerradas en otros corazones a menudo devastados y decepcionados en cuerpos exhaustos la poesía busca seguidores y amantes de una palabra olvidada a menudo muda y sorda escrita con la sangre derramada y palabras inciertas muy a menudo invisibles LA POESIA la poesia non veste elegante non ha spazi luminosi né respiri ampi s’immerge nel dolore immenso d’una umanità in costante ferita la poesia non ha complici non ha masse plaudenti né amorosi intenti rinchiusa in cuori altri spesso devastati e delusi su corpi sfiniti la poesia cerca seguaci e amanti d’una parola scordata spesso muta e sorda scritta col sangue versato e parole incerte molto spesso invisibili TAMBIÉN AHORA QUE LA LUNA También ahora que la luna de qué sirve si cuando tú estabas ella ya se había ido. Incluso ahora que la luna no está no estás tú y me pregunto si incluso las estrellas juegan contigo como tú y aún me pregunto si en la tierra donde has querido ir está la misma luna y el mismo mar. También ahora que la luna regresa tú quién sabe si volverás distinta ya no estarás conmigo porque no tengo luz y no tengo estrellas en universos pasados había gastado todos mis pensamientos por ti. Y no encuentro otros, busco en vano antes de que la luna regrese mientras no estás. Ya no estás y me interrogo si la luna tiene trucos y engaños si tiene cómplices o tiranos de amor esa luna que no está. Y yo sentado aquí delante de la puerta y tú mirando otro cielo otro mar ¡donde está la luna que no está aquí! ANCHE ORA CHE LA LUNA Anche ora che la luna a che serve se quando tu c’eri lei era già andata via. Anche ora che la luna c’è non ci sei tu e mi domando se anche le stelle giocano con te come te e ancora mi domando se nella terra dove sei voluta andare c’è la stessa luna e lo stesso mare Anche ora che la luna torna tu forse se tornerai, tu ritornerai diversa non sarai più con me che non ho luce e non ho stelle in universi andati avevo speso i miei pensieri tutti per te E non ne trovo altri, cerco invano prima che la luna torni mentre non ci sei. Non sei più e mi chiedo se la luna ha trucchi e inganni se ha complici o tiranni d’amore quella luna che non c’è. Ed io qui seduto davanti la soglia e tu a guardare altro cielo altro mare dove la luna che qui non c’è lì c’è! CONCIERTO Concierto de agua de viento concierto de sangre de polvo concierto de amor quisiera dedicarte pero no soy Mozart. Palabras en poesía para cubrirte la piel palabras únicas inimitables palabras de amor quisiera dedicarte pero no soy Verlaine. Y entonces te doy el cielo los pájaros la luna el sol las estrellas y te doy también el río y la montaña y lagos y continentes Y te doy un mundo mejor un mundo de amor pero no soy Dios que ya lo ha intentado. CONCERTO Concerto d’acqua di vento concerto di sangue di polvere concerto d’amore vorrei dedicarti ma non sono Mozart. Parole in poesia per coprirti la pelle parole uniche inimitabili parole d’amore vorrei dedicarti ma non sono Verlaine. E allora ti do il cielo gli uccelli la luna il sole le stelle e ti do anche il fiume e la montagna e laghi e continenti e ti do un mondo migliore un mondo d’amore ma non sono Dio che già ci ha provato. Facebook Twitter