
Santa Rabia Magazine presenta una selección de poemas del poeta griego Petros Stefaneas, preparada y traducida por Marta Silvia Dios Sanz y Constance Tagopoulos. Stefaneas ha estudiado Matemáticas, Lógica e Informática en la Universidad de Atenas, de Óxford y en la Universidad Politécnica Nacional de Atenas, donde actualmente trabaja como profesor. Es autor de los libros de poesía Σημείων Στιγμιότυπα (Gavrielides, 2003) y Ἡ παραλία τῆς Καλαμάτας (To Rodakio, 2009), éste último traducido al francés, Les promeneurs sur la plage de Kalamata (L´Harmattan, 2010). En 2006, Gavrielides publicó la novela Livewire : Ἡ εὐαγὴς ἐπανόρθωση, escrita junto a Renno Oichalioti. “Nuestra nevera”, del original Το ψυγείο μας (To Rodakio, 2012) es su último libro publicado.
* Los títulos serían los siguientes:
Imágenes instantáneas de lugares (Gavrielides, 2003)
La playa de Kalamata (To Rodakio, 2009)
Los paseantes en la playa de Kalamata (L´Harmattan, 2010)
Livewire: La restauración de la filantropía (Gavrielides, 2010)
Nuestra Nevera (To Rodakio, 2012)
Antikythira Mechanisms (To Rodakio, 2015)
Aphrodite in Blue (To Rodakio, 2019)
https://www.editorialsloper.es/Nuestra-nevera/
AIRE ENTRE TEXTOS
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
El circo
La voz en el circo
Promete experiencias nuevas e inolvidables
Viviréis momentos de mucha agonia
Como todos las corbatas se aflojaran
Vuestras faltas y contradicciones serán ocultadas
Las posibles inquietudes desaparecerán
La rueda trastoca el orden de las cosas
Dios mío
acalla esta voz
Corro el peligro
de aceptar
la invitación.
La estampilla
Pienso continuamente en ti
Estampilla rota
Diles
el día está lluvioso
el reloj se ha detenido
la madre ya no está
Pienso todo el tiempo en ti
mientras viajas
por las puertas estrechas del lucro
Dile
hago el mismo viaje por años
Acerca la lengua
del lector solitario
del poeta
No reveles quién eres
Ellos te sentirán
Los olores resisten al tiempo
Paréntesis
¿Qué significas?
Mis palabras te rehúyen
Se hunden bajo interpretaciones comunes
Qué verdad descubriré −
No busques mi utilidad
La han impuesto
La playa de Kalamata
Los caminantes
de la playa de Kalamata
a menudo renguean
Cuando anochece hay algunos que corren
Provocando el asombro de los demás
Yo también llegué a la playa
un perfecto caminante
Ahora los que corrían se han detenido
cuentan insectos atentamente
SOUNIO
El albornoz blanco y la malla marrón
El Templo de Poseidón divide
Punto luminoso
Solitario y sobre la playa
Una marca intermedia
Lectura de poesía inédita
Réplica periodística
Crítica, guijarros y entrevista sobre los resultados finales
Una luz lejana desde la cantina
Así se iluminan las manos
Aire entre textos
La voz alegre
Cuido que mis pensamientos
No añadan detalles
Las orejas, la linterna, la síntesis
Sopas después de la celebración
Pescados abrazados en sí mismos
Evidentemente tengo celos