RUTH STONE nació Roanoke, Virginia, en 1915, y estudió en la Universidad de Illinois. El suicidio de su segundo esposo, el también poeta Walter Stone, en 1960, marcó en buena medida tanto su obra como su vida. Obligada a criar a sus hijas, viajó por todo el país dando cursos de poesía y escritura creativa en diversas universidades. Su obra incluye, entre otros títulos, In an Iridescent Time (1959); Topography and Other Poems (1971); Unknown Messages (1973); The Solution (1989); Who is the Widow’s Muse? (1991); Simplicity (1996); Ordinary Words (2000); In the Next Galaxy (2002), ganador del National Book Award; What Love Comes To: New and Selected Poems (2008), finalista del premio Pulitzer, etc. Murió en Ripton, Vermont, en 2011.
Trad. Jonio González.
MANTRA
Cuando estoy triste
canto, recordando
el murmullo del tordo.
Entonces no quiero nada
excepto regresar al pasado
a lo que tuve
antes de que el amor me entristeciera.
Cuando olvido llorar,
oigo a los sapos trepar
por la corteza de la higuera sagrada.
El amor yace dormido
y sueña que todo se encuentra
en su nido dorado;
y yo estoy atrapada allí, también,
cuando olvido.
MANTRA
When I am sad
I sing, remembering
the redwing blackbird’s clack.
Then I want no thing
except to turn time back
to what I had
before love made me sad.
When I forget to weep,
I hear the peeping tree toads
creeping up the bark.
Love lies asleep
and dreams that everything
is in its golden net;
and I am caught there, too,
when I forget.