SANDRA SANTOS – EN SILENCIO



Sandra Santos (Barcelos, Portugal, 1994) es poeta, es­critora, profesora, traductora y correctora. Licenciada en Lenguas y Relaciones Internacionales (Universidad de Oporto), tiene el máster en Estudios Editoriales (Univer­sidad de Aveiro). Participa en diversos proyectos sociales, culturales, artísticos y literarios nacionales e internacio­nales. Sus poemas, textos y traducciones están publica­dos en Portugal, España, América Latina y Estados Uni­dos. Su primer poemario, Éter (2018), fue seleccionado por un programa de apoyo a la edición y traducción del Instituto Camões y de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas de Portugal para ser publicado en portugués y español en Brasil y México. Como poeta invi­tada de Portugal, ha participado en varias ferias del libro, festivales literarios y eventos en todo el mundo. Amante de los viajes, los paisajes, los misterios, la magia de lo real, la deslumbra lo visible y lo invisible.
 
poetrypoesia.ss@gmail.com / sandrasantos-ss.blogspot.com

 
 
Esta selección de poemas forma parte del poemario Silente/En Silencio que va a salir en 2021 en Brasil y Portugal en la editorial Laranja Original. Las traducciones son de Mario Rodríguez García.



una aldea entre la niebla
de madrugada
la luz de la farola
disuelta
ante el paisaje
apoyo mi pecho
espiando por la ventana
la imagen
de la muerte próxima y cálida
de lo que aún tiene pulso
en busca de lo que es suyo
o de alguien
(difuso
etéreo)
solo polvo
solo memoria
 
 
 
lucecitas titilan en la noche
marcan la soledad
de esta aldea personal e intransferible
¿cuántos milenios fueron precisos
para encontrar nuestro lugar
el pedazo de tierra que nos pertenece?
allí
habitamos una casa
con grandes balcones
abiertos a otras casas
 
 
 
quise ser sencilla
como el viento
que acaricia los árboles
y los agita con dulzura
insondable es
su movimiento
visto de fuera
quizá yo habite
en su tronco
y me transforme
sin saberlo
y asista al vuelo de las avispas
al apareamiento de las luciérnagas
a la maternidad del nido
al prodigio del color
al vuelo sin regreso
a la belleza sola
 

 
vuelve un pensamiento de amor
al corazón cansado
en un cuerpo que no recuerda
su eternidad
el hombre que sueña
rebasa las costuras
se derrama sobre otro cuerpo
sutura e indaga
es el viento
camina hasta creer
e inventa la belleza,
vuelve un pensamiento de amor
que afirma en la cumbre
el nombre que damos a las cosas
oscuro y definitivo
al margen de lo que sospechamos
que es aún más hermoso
 
 
 
 
el azul de las tardes
remonta al oriente
de un pensamiento
permanezco atenta
mi cabeza es un cosmos
de los ojos me resbalan
posibles señales del infinito
no quiero ser importante
pero me atraviesan
los colores que no vemos
aunque los intuyamos
habito entre los hombres
– soy el silencio
 
 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *