SANDRA SANTOS – EN SILENCIO Elí Urbinaseptiembre 26, 2021septiembre 26, 2021Poesía panhispánica, Revista Navegación de entradas PreviousNext Sandra Santos (Barcelos, Portugal, 1994) es poeta, escritora, profesora, traductora y correctora. Licenciada en Lenguas y Relaciones Internacionales (Universidad de Oporto), tiene el máster en Estudios Editoriales (Universidad de Aveiro). Participa en diversos proyectos sociales, culturales, artísticos y literarios nacionales e internacionales. Sus poemas, textos y traducciones están publicados en Portugal, España, América Latina y Estados Unidos. Su primer poemario, Éter (2018), fue seleccionado por un programa de apoyo a la edición y traducción del Instituto Camões y de la Dirección General del Libro, Archivos y Bibliotecas de Portugal para ser publicado en portugués y español en Brasil y México. Como poeta invitada de Portugal, ha participado en varias ferias del libro, festivales literarios y eventos en todo el mundo. Amante de los viajes, los paisajes, los misterios, la magia de lo real, la deslumbra lo visible y lo invisible. poetrypoesia.ss@gmail.com / sandrasantos-ss.blogspot.com Esta selección de poemas forma parte del poemario Silente/En Silencio que va a salir en 2021 en Brasil y Portugal en la editorial Laranja Original. Las traducciones son de Mario Rodríguez García. una aldea entre la niebla de madrugada la luz de la farola disuelta ante el paisaje apoyo mi pecho espiando por la ventana la imagen de la muerte próxima y cálida de lo que aún tiene pulso en busca de lo que es suyo o de alguien (difuso etéreo) solo polvo solo memoria lucecitas titilan en la noche marcan la soledad de esta aldea personal e intransferible ¿cuántos milenios fueron precisos para encontrar nuestro lugar el pedazo de tierra que nos pertenece? allí habitamos una casa con grandes balcones abiertos a otras casas quise ser sencilla como el viento que acaricia los árboles y los agita con dulzura insondable es su movimiento visto de fuera quizá yo habite en su tronco y me transforme sin saberlo y asista al vuelo de las avispas al apareamiento de las luciérnagas a la maternidad del nido al prodigio del color al vuelo sin regreso a la belleza sola vuelve un pensamiento de amor al corazón cansado en un cuerpo que no recuerda su eternidad el hombre que sueña rebasa las costuras se derrama sobre otro cuerpo sutura e indaga es el viento camina hasta creer e inventa la belleza, vuelve un pensamiento de amor que afirma en la cumbre el nombre que damos a las cosas oscuro y definitivo al margen de lo que sospechamos que es aún más hermoso el azul de las tardes remonta al oriente de un pensamiento permanezco atenta mi cabeza es un cosmos de los ojos me resbalan posibles señales del infinito no quiero ser importante pero me atraviesan los colores que no vemos aunque los intuyamos habito entre los hombres – soy el silencio Facebook Twitter