JOAN VINYOLI (Barcelona 1914-1984). Es una de las voces más importantes del siglo XX en poesía catalana y española. Su trayectoria estuvo influenciada por un marcado interés por la poesía de Rilke, manteniendo una gran vinculación a ella durante toda su carrera literaria. Su poesía se ha caracterizado por una concepción muy personal, un ejercicio entregado a la reflexión sobre la vida en la palabra. Con su primer libro, Primer desenllaç (1937) mostró su poética y su talento; después siguieron otros, De vida i somni (1948), Les hores retrobades (1951), El callat (1946), Realitats (1963), Tot és ara i res (1975), Encara les paraules (1973), Ara que és tard (1975), Vent d’aram (1976), Llibre d’amic (1977), El griu (1978), Cercles (1979), A hores petites (1981), Cants d’Abelone (1983), Domini màgic (1984) i Passeig d’aniversari (1984).
Poema de Joan Vinyoli perteneciente
a Ahora que es tarde /Ara que és tard (1975)
Traducción al castellano de Cleofé Campuzano Marco.
AQUÍ
Se me han tornado las cosas
como virutas quemadas.
He dejado mis pasos
fuera de aquí:
zapatos muy gastados.
No quiero moverme.
Pasar mucho tiempo
aquí.
—Se me ha tornado una corriente
silenciosa, que no veo, el tiempo.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………….
AQUÍ
Se m’han tornat less coses
com encenalls cremats.
He deixat els meus passos
fora d’aquí:
sabates molt gastades.
No vull moure’m.
Passar molt de temps
aquí.
—Se m’ha tornat un corrent
silenciós, que no veig, el temps.