Laia Carbonell nació en Barcelona en 1986. Estudió música en el Conservatorio Municipal de Terrassa (Barcelona), Periodismo y Teoría de la Literatura y Literatura Comparada en la Universidad Autónoma de Barcelona y Master en Comunicación y Cultura en la Universidad de Sevilla. Ha escrito el cuento infantil La granota blava, y ha coordinado la autoedición del libro coral A les vuit al Raval. En 2013 recogió su experiencia en Finlandia, país en el que vivió después de los estudios, en unos poemas acompañados de obras musicales de diferentes tiempos y géneros: de Strauss en The Knife, de Monteverdi a Gardel, de Edith Piaf a Joan Colomo. Ha publicado: Finlàndia. Poesia amb acompanyament.
FINLANDIA
Caer,
sin piquete,
al lago congelado
mientras suena el viento metal
y la percusión de Finlandia.
Ir palpando el techo de hielo
para encontrar la grieta
pero escoger el recorrido
contrario a la salida.
Muerte que me rifo entre
la congelación y el ahogamiento.
FINLÀNDIA
Caure,
sense piquet,
al llac congelat
mentre sona el vent metall
i la percussió de Finlàndia.
Anar palpant el sostre de gel
per trobar l’esquerda
però escollir el recorregut
contrari a la sortida.
Mort que em rifo entre
la congelació i l’ofegament.
FUNDIDO EN BLANCO
En la calle hay coches y hay nieve,
hay árboles y hay nieve,
hay persones y hay nieve.
Todo es blando y delicado, pero todavía cae más nieve.
Por la noche el cielo es rosa porque es de nieve.
En el suelo hay purpurina pero, seguramente, también es la nieve.
FOS A BLANC
Al carrer hi ha cotxes i hi ha neu,
hi ha arbres i hi ha neu,
hi ha persones i hi ha neu.
Tot és flonjo i delicat, però encara cau més neu.
A la nit el cel és rosa perquè és de neu.
Al terra hi ha purpurina però, segurament, també és la neu.
TIEMPO II
El viejo que infarta,
las bocinas que suenan,
las horas,
o todo lo que pasa mientras tú y yo estamos en la cama.
TEMPS II
El vell que infarta,
els clàxons que sonen,
les hores,
o tot allò que passa mentre tu i jo som al llit.
NIBRÓS[1] XI
Ahora que lleno un poco la plancha de agua
y tú pintas mandalas
aprovechas para explicarme la vida callada
en este pueblo sin psicólogos
ni tiempo ni manera de decirle a alguien
que te echarías cada noche al cementerio
con los muertos que tanto quieres.
NIBROS XI
Ara que omplo una mica la planxa d’aigua
i tu pintes mandales
aprofites per explicar-me la vida callada
en aquest poble sense psicòlegs
ni temps ni manera de dir-li a algú
que et gitaries cada nit al cementiri
amb els morts que tant t’estimes.
[1] Lugar del municipio de Vall de Cardós (Pallars Sobirà, Cataluña).
Traducción de Carlos Vitale