Paul Valéry – Cantique des Colonnes

PAUL VALÉRY, poeta, ensayista y filósofo francés nacido en Séte en 1871. Publicó en 1917 su primer libro de poemas bajo el título de “La Joven Parca”, seguido de  “Cementerio Marino” en 1920 y “Album de versos antiguos” en 1921.

 

 

Traducción De Miguel Ángel Real

 

 

CANTIQUE DES COLONNES

 

A Léon-Paul Fargue.

 

Douces colonnes, aux

Chapeaux garnis de jour,

Ornés de vrais oiseaux

Qui marchent sur le tour,

 

Douces colonnes, ô

L’orchestre de fuseaux!

Chacun immole son

Silence à l’unisson.

 

-Que portez-vous si haut,

Égales radieuses?

-Au désir sans défaut

Nos grâces studieuses!

 

Nous chantons à la fois

Que nous portons les cieux!

Ô seule et sage voix

Qui chantes pour les yeux!

 

Vois quels hymnes candides!

Quelle sonorité

Nos éléments limpides

Tirent de la clarté!

 

Si froides et dorées

Nous fûmes de nos lits

Par le ciseau tirées,

Pour devenir ces lys!

 

De nos lits de cristal

Nous fûmes éveillées,

Des griffes de métal

Nous ont appareillées.

 

Pour affronter la lune,

La lune et le soleil,

On nous polit chacune

Comme ongle de l’orteil!

 

Servantes sans genoux,

Sourires sans figures,

La belle devant nous

Se sent les jambes pures.

 

 

Pieusement pareilles,

Le nez sous le bandeau

Et nos riches oreilles

Sourdes au blanc fardeau,

Un temple sur les yeux

Noirs pour l’éternité,

Nous allons sans les dieux

À la divinité!

 

Nos antiques jeunesses,

Chair mate et belles ombres,

Sont fières des finesses

Qui naissent par les nombres!

 

Filles des nombres d’or,

Fortes des lois du ciel,

Sur nous tombe et s’endort

Un dieu couleur de miel.

 

Il dort content, le Jour,

Que chaque jour offrons

Sur la table d’amour

Étale sur nos fronts.

 

Incorruptibles soeurs,

Mi-brûlantes, mi-fraîches,

Nous prîmes pour danseurs

Brises et feuilles sèches,

 

Et les siècles par dix,

Et les peuples passés,

C’est un profond jadis,

Jadis jamais assez!

 

Sous nos mêmes amours

Plus lourdes que le monde

Nous traversons les jours

Comme une pierre l’onde!

 

Nous marchons dans le temps

Et nos corps éclatants

Ont des pas ineffables

Qui marquent dans les fables…

 

 

 

 

CANTICO DE LAS COLUMNAS

 

Dulces columnas, con

Sombreros guarnecidos de día,

Adornados con pájaros reales

Que caminan en torno,

 

Dulces columnas, oh

¡La orquesta de los husos!

Cada uno inmola su

Silencio al unísono.


-Qué lleváis tan alto,

¿Igualdades radiantes?

-Al deseo impecable

¡Nuestras gracias estudiosas!


¡Cantamos a la vez

que llevamos los cielos!

¡Oh, voz sabia y sola

Que cantas para los ojos!

 

¡Mira qué himnos cándidos!

¡Qué sonoridad

Nuestros elementos límpidos

sacan de la claridad!

 

¡Tan frías y doradas

Fuimos de nuestros lechos

Por el cincel sacadas,

Para ser estos lirios!

 

De nuestros lechos de cristal

Nos despertaron,

Garras de metal

Nos emparejaron.

 

¡Para enfrentarse a la luna,

A la luna y al sol,

Nos pulen a cada una

Como a la uña del pie!

 

Siervas sin rodillas,

Sonrisas sin rostros,

La bella ante nosotros

Siente sus piernas puras.

 

¡Píamente iguales,

Con la nariz bajo el vendaje

Y nuestros ricos oídos

Sordos al blanco fardo,

Un templo en nuestros ojos

Negros para la eternidad,

Vamos sin los dioses

A la divinidad!

 

¡Nuestras antiguas juventudes,

Carne mate y bellas sombras,

Se enorgullecen de las sutilezas

Que nacen con los números!

 

Hijas de los números áureos,

Fuertes por leyes del cielo,

Sobre nosotras cae y duerme

Un dios color de miel.

 

Duerme contento, el Día,

Que cada día ofrecemos

En la mesa de amor

Inmóvil en nuestras frentes.

 

Incorruptibles hermanas,

Quemantes, tal vez frescas,

Quisimos ver bailarinas

En brisas y hojas secas,

 

¡Y los siglos por diez,

Y los pueblos pasados,

Es un profundo antaño,

Antaño que nunca basta!

 

¡Bajo nuestros amores

Más pesadas que el mundo

Vamos cruzando días

Como una piedra la onda!

 

Andamos por el tiempo

Y nuestros cuerpos brillantes

Tienen pasos inefables

Destacando en las fábulas…

 

 

¿Te gustaría formar parte de nuestra Coleccción de Poesía Panhisánica? Te invitamos a conocer nuestra propuesta editorial con un solo clic ▲

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *